What does 高層ビルに何車線もの道路。mean?Why is 「の」 used in 何十もの?Can't に always replace へ?Does ところ mean the exact same thing as こと in this sentence?How does the の work in 「日本人の知らない日本語」?How should I understand the use of particle に in the context of 受身形 and 自動詞 in these sentences?What does ”それが” mean in this context?If も means “also” in a positive sentence, does でも mean “neither” in a negative sentence?ーているの construction and use of ものWhat exactly happens when you embed a clause with も?Meaning of でも in 残念でもしかたないまだほかにもある what is the subject in this sentence?

Multi tool use
Multi tool use

How do I hide Chekhov's Gun?

Official degrees of earth’s rotation per day

How could an airship be repaired midflight?

Employee lack of ownership

As a new Ubuntu desktop 18.04 LTS user, do I need to use ufw for a firewall or is iptables sufficient?

How to deal with taxi scam when on vacation?

What does 高層ビルに何車線もの道路。mean?

I am confused as to how the inverse of a certain function is found.

Professor being mistaken for a grad student

When to use a slotted vs. solid turner?

et qui - how do you really understand that kind of phraseology?

Are Roman Catholic priests ever addressed as pastor

Is there a place to find the pricing for things not mentioned in the PHB? (non-magical)

Bacteria contamination inside a thermos bottle

How could a scammer know the apps on my phone / iTunes account?

Why does overlay work only on the first tcolorbox?

Is it insecure to send a password in a `curl` command?

Python if-else code style for reduced code for rounding floats

What options are left, if Britain cannot decide?

Have the tides ever turned twice on any open problem?

Non-trivial topology where only open sets are closed

A diagram about partial derivatives of f(x,y)

How to pronounce "I ♥ Huckabees"?

Describing a chess game in a novel



What does 高層ビルに何車線もの道路。mean?


Why is 「の」 used in 何十もの?Can't に always replace へ?Does ところ mean the exact same thing as こと in this sentence?How does the の work in 「日本人の知らない日本語」?How should I understand the use of particle に in the context of 受身形 and 自動詞 in these sentences?What does ”それが” mean in this context?If も means “also” in a positive sentence, does でも mean “neither” in a negative sentence?ーているの construction and use of ものWhat exactly happens when you embed a clause with も?Meaning of でも in 残念でもしかたないまだほかにもある what is the subject in this sentence?













2
















 高層ビルに何車線もの道路。




I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.



I don't entirely get the 何車線も structure either. It reminds me of 何年も but I still can't understand its meaning.



What does that sentence mean?










share|improve this question



















  • 1





    Related: japanese.stackexchange.com/q/56819/9831

    – Chocolate
    1 hour ago















2
















 高層ビルに何車線もの道路。




I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.



I don't entirely get the 何車線も structure either. It reminds me of 何年も but I still can't understand its meaning.



What does that sentence mean?










share|improve this question



















  • 1





    Related: japanese.stackexchange.com/q/56819/9831

    – Chocolate
    1 hour ago













2












2








2









 高層ビルに何車線もの道路。




I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.



I don't entirely get the 何車線も structure either. It reminds me of 何年も but I still can't understand its meaning.



What does that sentence mean?










share|improve this question

















 高層ビルに何車線もの道路。




I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.



I don't entirely get the 何車線も structure either. It reminds me of 何年も but I still can't understand its meaning.



What does that sentence mean?







particle-に particle-の particle-も






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited 1 hour ago









Chocolate

48.4k459122




48.4k459122










asked 8 hours ago









UshiromiyaUshiromiya

1,211213




1,211213







  • 1





    Related: japanese.stackexchange.com/q/56819/9831

    – Chocolate
    1 hour ago












  • 1





    Related: japanese.stackexchange.com/q/56819/9831

    – Chocolate
    1 hour ago







1




1





Related: japanese.stackexchange.com/q/56819/9831

– Chocolate
1 hour ago





Related: japanese.stackexchange.com/q/56819/9831

– Chocolate
1 hour ago










2 Answers
2






active

oldest

votes


















4















「高層こうそうビル何車線なんしゃせんもの道路どうろ。」




You clearly are unfamiliar with this use of 「に」. You are thinking of "at", "in", etc., which is why this phrase makes no sense to you.



This phrase makes perfect sense and it is very natural-sounding.



「に」 here means "and", "in addition to", etc. That usage can be found even in Jisho. See definition #8 in:



https://jisho.org/search/%E3%81%AB



Onto 「何車線もの」・・




「何なん + Counter (or Counter-like Noun) + も + の」




means:




"Multiple + Counter + も + の"




The nuance here is that the speaker/author feels that the number is rather large (or larger than what one would expect).



When the phrase ends with 「も」, it functions adverbially.



When it ends with 「も + の」, it functions adjectivally.



Putting everything together, the phrase in question means:




"Skyscrapers and multiple-lane streets"




or




"In addition to the skyscrapers, (there are also) multiple-lane streets"







share|improve this answer






























    -1















    I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.




    As you list no source, we can only speculate, albeit with a certain level of confidence that (like many a futuristic movie) a roadway cuts through the building, like the story shown here.




    I don't entirely get the 何車線も structure either.




    も indicates that the speaker considers the frequency/number/etc. of X to be high, likely unexpectedly so. Usually this is done for dramatic effect.

    何度も、何回も、何本も、何車線も、these all mean 'several/many X', with an emphasis on 'several/many'.

    何度か、何回か、何本か、何車線か、these all mean 'a few/some/several X', but without any particular emphasis.






    share|improve this answer






















      Your Answer








      StackExchange.ready(function()
      var channelOptions =
      tags: "".split(" "),
      id: "257"
      ;
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function()
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
      StackExchange.using("snippets", function()
      createEditor();
      );

      else
      createEditor();

      );

      function createEditor()
      StackExchange.prepareEditor(
      heartbeatType: 'answer',
      autoActivateHeartbeat: false,
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader:
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      ,
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      );



      );













      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function ()
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66040%2fwhat-does-%25e9%25ab%2598%25e5%25b1%25a4%25e3%2583%2593%25e3%2583%25ab%25e3%2581%25ab%25e4%25bd%2595%25e8%25bb%258a%25e7%25b7%259a%25e3%2582%2582%25e3%2581%25ae%25e9%2581%2593%25e8%25b7%25af-mean%23new-answer', 'question_page');

      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes








      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      4















      「高層こうそうビル何車線なんしゃせんもの道路どうろ。」




      You clearly are unfamiliar with this use of 「に」. You are thinking of "at", "in", etc., which is why this phrase makes no sense to you.



      This phrase makes perfect sense and it is very natural-sounding.



      「に」 here means "and", "in addition to", etc. That usage can be found even in Jisho. See definition #8 in:



      https://jisho.org/search/%E3%81%AB



      Onto 「何車線もの」・・




      「何なん + Counter (or Counter-like Noun) + も + の」




      means:




      "Multiple + Counter + も + の"




      The nuance here is that the speaker/author feels that the number is rather large (or larger than what one would expect).



      When the phrase ends with 「も」, it functions adverbially.



      When it ends with 「も + の」, it functions adjectivally.



      Putting everything together, the phrase in question means:




      "Skyscrapers and multiple-lane streets"




      or




      "In addition to the skyscrapers, (there are also) multiple-lane streets"







      share|improve this answer



























        4















        「高層こうそうビル何車線なんしゃせんもの道路どうろ。」




        You clearly are unfamiliar with this use of 「に」. You are thinking of "at", "in", etc., which is why this phrase makes no sense to you.



        This phrase makes perfect sense and it is very natural-sounding.



        「に」 here means "and", "in addition to", etc. That usage can be found even in Jisho. See definition #8 in:



        https://jisho.org/search/%E3%81%AB



        Onto 「何車線もの」・・




        「何なん + Counter (or Counter-like Noun) + も + の」




        means:




        "Multiple + Counter + も + の"




        The nuance here is that the speaker/author feels that the number is rather large (or larger than what one would expect).



        When the phrase ends with 「も」, it functions adverbially.



        When it ends with 「も + の」, it functions adjectivally.



        Putting everything together, the phrase in question means:




        "Skyscrapers and multiple-lane streets"




        or




        "In addition to the skyscrapers, (there are also) multiple-lane streets"







        share|improve this answer

























          4












          4








          4








          「高層こうそうビル何車線なんしゃせんもの道路どうろ。」




          You clearly are unfamiliar with this use of 「に」. You are thinking of "at", "in", etc., which is why this phrase makes no sense to you.



          This phrase makes perfect sense and it is very natural-sounding.



          「に」 here means "and", "in addition to", etc. That usage can be found even in Jisho. See definition #8 in:



          https://jisho.org/search/%E3%81%AB



          Onto 「何車線もの」・・




          「何なん + Counter (or Counter-like Noun) + も + の」




          means:




          "Multiple + Counter + も + の"




          The nuance here is that the speaker/author feels that the number is rather large (or larger than what one would expect).



          When the phrase ends with 「も」, it functions adverbially.



          When it ends with 「も + の」, it functions adjectivally.



          Putting everything together, the phrase in question means:




          "Skyscrapers and multiple-lane streets"




          or




          "In addition to the skyscrapers, (there are also) multiple-lane streets"







          share|improve this answer














          「高層こうそうビル何車線なんしゃせんもの道路どうろ。」




          You clearly are unfamiliar with this use of 「に」. You are thinking of "at", "in", etc., which is why this phrase makes no sense to you.



          This phrase makes perfect sense and it is very natural-sounding.



          「に」 here means "and", "in addition to", etc. That usage can be found even in Jisho. See definition #8 in:



          https://jisho.org/search/%E3%81%AB



          Onto 「何車線もの」・・




          「何なん + Counter (or Counter-like Noun) + も + の」




          means:




          "Multiple + Counter + も + の"




          The nuance here is that the speaker/author feels that the number is rather large (or larger than what one would expect).



          When the phrase ends with 「も」, it functions adverbially.



          When it ends with 「も + の」, it functions adjectivally.



          Putting everything together, the phrase in question means:




          "Skyscrapers and multiple-lane streets"




          or




          "In addition to the skyscrapers, (there are also) multiple-lane streets"








          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered 1 hour ago









          l'électeurl'électeur

          128k9163274




          128k9163274





















              -1















              I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.




              As you list no source, we can only speculate, albeit with a certain level of confidence that (like many a futuristic movie) a roadway cuts through the building, like the story shown here.




              I don't entirely get the 何車線も structure either.




              も indicates that the speaker considers the frequency/number/etc. of X to be high, likely unexpectedly so. Usually this is done for dramatic effect.

              何度も、何回も、何本も、何車線も、these all mean 'several/many X', with an emphasis on 'several/many'.

              何度か、何回か、何本か、何車線か、these all mean 'a few/some/several X', but without any particular emphasis.






              share|improve this answer



























                -1















                I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.




                As you list no source, we can only speculate, albeit with a certain level of confidence that (like many a futuristic movie) a roadway cuts through the building, like the story shown here.




                I don't entirely get the 何車線も structure either.




                も indicates that the speaker considers the frequency/number/etc. of X to be high, likely unexpectedly so. Usually this is done for dramatic effect.

                何度も、何回も、何本も、何車線も、these all mean 'several/many X', with an emphasis on 'several/many'.

                何度か、何回か、何本か、何車線か、these all mean 'a few/some/several X', but without any particular emphasis.






                share|improve this answer

























                  -1












                  -1








                  -1








                  I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.




                  As you list no source, we can only speculate, albeit with a certain level of confidence that (like many a futuristic movie) a roadway cuts through the building, like the story shown here.




                  I don't entirely get the 何車線も structure either.




                  も indicates that the speaker considers the frequency/number/etc. of X to be high, likely unexpectedly so. Usually this is done for dramatic effect.

                  何度も、何回も、何本も、何車線も、these all mean 'several/many X', with an emphasis on 'several/many'.

                  何度か、何回か、何本か、何車線か、these all mean 'a few/some/several X', but without any particular emphasis.






                  share|improve this answer














                  I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.




                  As you list no source, we can only speculate, albeit with a certain level of confidence that (like many a futuristic movie) a roadway cuts through the building, like the story shown here.




                  I don't entirely get the 何車線も structure either.




                  も indicates that the speaker considers the frequency/number/etc. of X to be high, likely unexpectedly so. Usually this is done for dramatic effect.

                  何度も、何回も、何本も、何車線も、these all mean 'several/many X', with an emphasis on 'several/many'.

                  何度か、何回か、何本か、何車線か、these all mean 'a few/some/several X', but without any particular emphasis.







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered 3 hours ago









                  BJCUAIBJCUAI

                  5,093311




                  5,093311



























                      draft saved

                      draft discarded
















































                      Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid


                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function ()
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66040%2fwhat-does-%25e9%25ab%2598%25e5%25b1%25a4%25e3%2583%2593%25e3%2583%25ab%25e3%2581%25ab%25e4%25bd%2595%25e8%25bb%258a%25e7%25b7%259a%25e3%2582%2582%25e3%2581%25ae%25e9%2581%2593%25e8%25b7%25af-mean%23new-answer', 'question_page');

                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown







                      d mqQuRbwr2eWzjhLUl,KMw9NtuGehAJLDOdI5O8JojnAq1 VhePRKm,cl,rjZgw
                      X8fqG7 6JDFAmU4TpJWQ1OQOR1CBP,VkKiF42kxAckYs3R,yKds0E3xb28w5Zf3uY,UjlRY3

                      Popular posts from this blog

                      Nissan Patrol Зміст Перше покоління — 4W60 (1951-1960) | Друге покоління — 60 series (1960-1980) | Третє покоління (1980–2002) | Четверте покоління — Y60 (1987–1998) | П'яте покоління — Y61 (1997–2013) | Шосте покоління — Y62 (2010- ) | Посилання | Зноски | Навігаційне менюОфіційний український сайтТест-драйв Nissan Patrol 2010 7-го поколінняNissan PatrolКак мы тестировали Nissan Patrol 2016рвиправивши або дописавши її

                      No such entity with customerId The Next CEO of Stack OverflowTruncate table using resource model in Magento 2Custom Customer Attribute (string) get function not workingGetting current customer in custom REST API moduleSubstitute existing Customer EAV AttributesMagento 2 - Best practice for extending customer entityFatal error: Call to a member function create() on nullProduct custom attribute import with CSV Magento 2.2What is the distinction between defining a customer attribute as “system” versus not “user defined”?Custom EAV Entity Type Missing “default_attribute_set_id” In ModelMagento 2.2: Add Customer Attribute to Custom Tab in AdminHow to mass update custom dropdown customer attribute to all customers? PHP or SQL

                      Буцька Катерина Петрівна Зміст Біографія | Фільмографія | Дублювання та озвучення українською | Дублювання та озвучення російською | Озвучення реклами | Навігаційне менюперевірена109 змінвиправивши або дописавши її